觸屏版
全國服務(wù)熱線:0571-87205688
登錄
注冊(cè)
客戶中心
關(guān)注云客
從近兩年我個(gè)人的SEO服務(wù)項(xiàng)目情況看,有越來越多的公司需要做多語言網(wǎng)站優(yōu)化。國內(nèi)公司做多語種網(wǎng)站,以電商公司居多,要往外賣產(chǎn)品。國外公司也有不少要做中文網(wǎng)站,不過電子商務(wù)類的不多,大品牌、留學(xué)/移民之類的比較多。
如果涉及語言比較少,比如只有英語和中文網(wǎng)站,語言使用范圍不復(fù)雜的話,做SEO時(shí)倒沒有什么特殊要求,英文、中文網(wǎng)站可以放在兩個(gè)獨(dú)立域名上,也可以放在同一個(gè)域名的兩個(gè)子域名上,甚至可以放在二級(jí)目錄上,內(nèi)容和結(jié)構(gòu)等可以沒什么關(guān)聯(lián),基本上可以各做各的。即使頁面內(nèi)容是對(duì)應(yīng)翻譯的也沒問題,中譯英或英譯中,內(nèi)容一樣,語言不同,搜索引擎不會(huì)認(rèn)為是復(fù)制內(nèi)容。
有時(shí)候情況復(fù)雜點(diǎn),同一個(gè)國家使用多種語言,而且使用人數(shù)差別沒有那么大,像中文在中國這樣具有壓倒性主流地位,如加拿大使用英語、法語,瑞士使用德語、法語、意大利語。一個(gè)語言也經(jīng)常在多個(gè)國家使用,英語在英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭,甚至新加坡,都是最使用廣泛的語言。
在這些稍復(fù)雜的情況下,需要考慮一些多語言網(wǎng)站的SEO問題:
同是英文網(wǎng)站(或其它語言),不同國家或地區(qū)有各自獨(dú)立域名,雖然也許有些許修正,如不同拼寫(英國拼為colour,美國拼為color之類),但主體內(nèi)容是一樣的,怎樣避免被搜索引擎認(rèn)為是復(fù)制內(nèi)容?
一個(gè)語種頁面收錄良好,另一個(gè)語種收錄有問題,能不能讓搜索引擎知道另一個(gè)語種版本在哪里,從而改進(jìn)收錄?
同一個(gè)國家,有不同語言使用者,怎樣讓搜索引擎知道這個(gè)頁面是針對(duì)哪個(gè)語言的?
使用hreflang標(biāo)簽設(shè)置語言和地區(qū),可以幫助解決這些問題。
hreflang標(biāo)簽的標(biāo)準(zhǔn)格式是這樣的:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com.cn” hreflang=”zh-cn” />
hreflang標(biāo)簽分兩部分,前面是語言,后面是地區(qū)。上面標(biāo)簽指明的是,這個(gè)頁面針對(duì)中文(zh)、中國地區(qū)用戶(cn)。
對(duì)應(yīng)的:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com.au” hreflang=”en-au” />
指的是英文、澳大利亞。
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.co.uk” hreflang=”en-gb” />
指的是英文、英國。
在三個(gè)網(wǎng)站上,上面三個(gè)標(biāo)簽都放上,搜索引擎就知道針對(duì)不同語言、地區(qū)的版本是關(guān)聯(lián)的,各自的網(wǎng)址是什么,并且不會(huì)被當(dāng)成復(fù)制內(nèi)容。
還有幾個(gè)細(xì)節(jié)要注意。
hreflang標(biāo)簽可以放在同一個(gè)域名的不同頁面上,也可以跨域名,放在不同域名上。
hreflang可以只寫語言部分代碼,如:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com” hreflang=”en” />
但不能只寫地區(qū)部分:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.ca” hreflang=”ca” />
上面這個(gè)是無效的,只寫地區(qū)代碼ca,不會(huì)被自動(dòng)判斷為是英文還是法文。
所有語言頁面上都要加上所有hreflang標(biāo)簽,形成互相確認(rèn)。中文頁面指明自己是中文,同時(shí)指明英文版本在哪里,英文頁面同樣要確認(rèn)自己是英文版本,對(duì)應(yīng)的中文版本在哪里。
代表語言的代碼要符合ISO 369-1標(biāo)準(zhǔn),代表地區(qū)的代碼要符合ISO 3166-1 Alpha 2標(biāo)準(zhǔn)。寫代碼時(shí)最好到官網(wǎng)查一下,不要想當(dāng)然。比如上面提到的,英國的地區(qū)代碼是GB,不是UK,和域名后綴不一樣的。
中文的語言代碼是ZH,不是CN。這個(gè)是有效的:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.cn” hreflang=”zh” />
這個(gè)是無效的:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.cn” hreflang=”cn” />
再比如,最近一個(gè)客戶的日文頁面寫成這樣:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.co.jp” hreflang=”jp” />
這個(gè)是錯(cuò)的。前面提到,可以只寫語言代碼,但日語的語言代碼是JA,不是JP。
再比如,韓語的語言代碼是KO,不是KR,雖然韓國的地區(qū)代碼和域名后綴是kr。
詳解網(wǎng)站被百度懲罰降權(quán)的具體表現(xiàn)
網(wǎng)站全面改版的注意事項(xiàng)有哪些
如何利用網(wǎng)站IIS日志分析追查網(wǎng)站攻擊者
404 Not Found錯(cuò)誤頁面的解決方法和注意事項(xiàng)
結(jié)構(gòu)安全且路徑明確是提升網(wǎng)站用戶體驗(yàn)必需工作
如何讓用戶主動(dòng)點(diǎn)擊你的網(wǎng)站
web開發(fā)與web前端開發(fā)
從RDBMS到NoSQL的系統(tǒng)架構(gòu)演化歷程
建站經(jīng)驗(yàn)分享:如何確定網(wǎng)站運(yùn)營目標(biāo)?
卡片式設(shè)計(jì)一定要避免的5個(gè)誤區(qū)
評(píng)論(0人參與,0條評(píng)論)
發(fā)布評(píng)論
最新評(píng)論